All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Англо-русский словарь

BETA Online Dictionary Russian-English: Enter keyword here!
  АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Russisch

Report Spam

Use this page to report the forum entry below as spam. The text of the entry will be hidden automatically as soon as three registered users reported it. In case an entry was marked as spam erroneously you can also vote against it, so the amount of spam votes needed is increased by one.

Is this an unwanted entry (spam)?
You have to be logged in as a registered user to be able to vote. This measure should avoid possible abuse of this function. Login | Sign Up
Term:
Can anyone please help me find my great-granddad Anthony Czarnecki's birth record on the Polish Archives Website, since I can't really read Russian at  
by Nickidewbear, 2018-09-29, 22:33  like dislike  Spam?  100.16.228....
szukajwarchiwach.pl/63/150/0/1/130/str/1/1/15#tabSkany

Can anyone please help me find my great-granddad Anthony Czarnecki's birth record on the Polish Archives Website, since I can't really read Russian at all? From what the Polish Archives told me (eye roll):

"W ksiqdze z 1904 r. parafii rzymskokatolickiej z Berznik zostat odnaleziony akt urodzenia Antoniego Czarneckiego s. Juliana i Aleksandry Andrulewicz."

Short translation: the record was found in holdings for Berzniki Parish under "Czarnecki". (You can guess who looked for ways to obscure our heritage again, thus the eye roll.)

[This was originally posted somewhere else. Long story short, we were Ashkenazi Crypto Jews, and my great-great-grandfather Julian Czerniecki went out of his way in attempts to conceal our heritage.]

In the original email (which I'm guessing may have been forwarded via the Zamosc Archives), using Google Translate, I even wrote:

"Czerniecki (pierwotnie Chernetski lub Chernetzky) Zernetzky, etc. (Lipsk, Mackowa Ruda). Mój oddział (ojca dziadek "Antoni", ne nieznany, a jego rodzice, Julian i Aleksandria z Andrulewiczow Czerniecki) zmienił go na "Czarniecki" i "Czarnecki"...bo staliśmy Anusim przeżyć pogromy..."

(Short translation: they used "Czarnecki", etc. after the conversion, which may've happened earlier than I thought and perhaps after the Farber-Kogan incident and/or due to some of the 1904 pogroms.)
back to top | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement