All Languages    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Англо-русский словарь

BETA Online Dictionary Russian-English: Enter keyword here!
 АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-RussischPage 20 of 20  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Russian-English Translation Forum

This is the place to post your translation requests in English or Russian and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
need help for translating » answer
by MimFe (UN), Last modified: today, 15:40  Spam?  
Dear All,

I need help to translate the text in the red rectangular in https://imgur.com/a/b01uymo . Can you please translate it for me?Also can you rewrite it for me?

Thank you,
Mim
Term:
Soviet Badge » answer
by Spartan444, 2018-05-27, 23:50  Spam?  151.40.195....
Hello, to make this quick I found what looks to be like a set of Soviet badges in a flea market in Florence. It was only two euros so I bought one as a gift, and now I'm curious as to what the Russian inscription actually means.This should link to an Imgur display of the badge.

https://imgur.com/gallery/Z85XjoD
Answer:
by Spartan444, 2018-05-28, 00:05  Spam?  151.40.195....
 #891606
I'm sorry, reading my original post I realize I may have come off as rude! Thank you for your time in this matter.
Answer:
by rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr, 2018-05-28, 07:37  Spam?  176.49.237....
 #891612
Hello. There is no rudeness in your post. The inscription on the badge means in Russian "Отличник Советской Армии", in English "Excellent soldier of the Soviet Army".
Chat:    
by Spartan444, 2018-05-28, 11:40  Spam?  172.56.12...
 #891620
Thank you!
Term:
Antique Russian Poster (1929?). Need translation to identify origin, artist and era plz » answer
by papoliferos (UN), 2018-05-20, 13:23  Spam?  
Hi there;

May i have some assistance on this antique poster perhaps? I have several Cyrillic inscriptions in the lower margin (all over) and some stamp/ wrote on the right margin as well (see images plz)

Can somebody help me translate this infos? I'm trying to do a proper research to put some provenance, content meaning and manufacturer.

Thanks in advance

LINK AVAILABLE: https://photos.app.goo.gl/8ZxGhhTuHR3Tdxbb2
Answer:
by rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr, 2018-05-20, 15:38  Spam?  176.49.194....
 #891310
Hi

1. Russian text:

Мосгублит № 50593 Тираж 10000
Издание СОВКИНО Москва 1929г.
Литография ??? Таганская ул. д. 3 Телефон 2-24-77

Circular inscription:

ВЫПУСК СОВКИНО СОВКИНО

2. Comments:

Мосгублит = Mosgublit = Moscow Provincial Department for Literature and Publishing, established in 1923

СОВКИНО = SOVKINO = Soviet cinema

This is probably a poster for the movie "Генерал", the artists are the Stenberg brothers

3. English:

Mosgublit No. 50593 Circulation Of 10000
Publication SOVKINO Moscow 1929
Lithography ??? Taganskaya Str., 3 Phone 2-24-77

Circular inscription:

RELEASE SOVKINO SOVKINO
Term:
SOVIET back painting sticker/label. Could you help me to translate this info plz? » answer
by papoliferos (UN), Last modified: 2018-05-17, 14:42  Spam?  
It's a back canvas from a Russian painting with a handwriting pencil inscription " A. C. Cmenahob" with 26x36

Needing a full translation of this sticker/label available on this link below. Thanks in advance!

https://photos.app.goo.gl/lRpTWjjYXwX99gwu1
Answer:
by rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr, 2018-05-17, 13:04  Spam?  176.49.236....
 #891195
I have not an facebook account.
Answer:
Responding User   #891197
by papoliferos (UN), Last modified: 2018-05-17, 14:43  Spam?  
Hi there;

Just updated with a public google photos direct link. Thanks again!
https://photos.app.goo.gl/lRpTWjjYXwX99gwu1
Answer:
by rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr, 2018-05-17, 17:37  Spam?  176.49.236....
 #891207
Hi there

Rather, A.C.Stepanov

Russian written text:

70 руб.
15
28.9.76
н/х в розвальнях
х/м 25х32 пятна
потертости, загрязнение
в окантовке
в р. по согл.
семьдесят руб.
подпись
подпись

Russian written text with decryption:

70 рублей
15
28.9.76
неизвестный/художник в розвальнях
холст/масло 25х32 сантиметров пятна
потертости, загрязнение
в окантовке
в рамке по соглашению
семьдесят рублей
подпись
подпись

English:

70 rubles
15
28 september 1976
unknown artist, "In the sled"
canvas, oil 25х32 cm, spots
scuffs, pollution
in piping
in the frame according to agreement
seventy rubles
signature
signature
Answer:
I just wanna thank this unknown user!  #891305
by papoliferos (UN), 2018-05-20, 13:07  Spam?  
I do not know who you are but i'm really thankful for your time and effort spent it to translate my request. Maybe it's just "another one" for you but i think we need to practice gratitude all the time.

My best regards

Paolo Vitelli
Term:
Ballet Slippers » answer
by Rob_Ku, 2018-05-10, 02:52  Spam?  73.217.200...
So back in 1991 the Bolshoi Ballet was staying at the hotel my dad worked at to perform in the area. Long story short him, a friend and a couple of the performers got up to some antics and afterwards he gave one of the Russian performers a suitcase full of alcohol and the performer in turn gave my dad his slippers.

We're trying to figure out the writing on the slippers. I have a rough grasp of the Cyrillic alphabet but I can't seem to come up with anything that translates to an actual word, especially with the cursive.

(I do know the pin says, I only added it for the sake of providing a complete picture of the slippers.)

http://oi67.tinypic.com/zn632q.jpg
Answer:
by rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr, 2018-05-10, 17:49  Spam?  176.49.196....
 #890854
Robert for you.
от Димы
спасибо.

(Robert for you.
From Dima
thanks)

Below two: something kind of "Клевиц". This is undecipherable, perhaps, this is some derivat from last name of dancer. Something kind of the signature.
Chat:    
by Rob_Ku, 2018-05-11, 00:57  Spam?  174.234.14...
 #890872
Thanks, we were curious to see if we could find him. This helps.
Term:
Translation of notes » answer
by kikicap, 2018-04-20, 21:36  Spam?  174.199.3....
Hi there!  I have discovered packets of photo negatives that were my grandfathers. He was Ukrainian, spoke Russian fluently. I am not very familiar with Cyrillic and so I  am not sure if these notes are Russian or Ukrainian

I am hoping someone here can help me and translate some of these for me.  9 photos uploaded to my Shutterfly account.

Thanks a lot.

Keira

https://translations.shutterfly.com
Answer:
by rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr, 2018-04-22, 12:31  Spam?  176.49.212....
 #889936
This is Russian. Sorry for delay

9978
Клевленд

9979
Пленка №8
<неразборчиво>
Лес, Муся и Наташа
в лесу, Цезарь во
дворе, <неразборчиво>

9981
<неразборчиво>, Муся в лесу
Лес, <неразборчиво>

9982
Муся во дворе
Лес,

9984
Тата
на качели
<неразборчиво>
<неразборчиво>

9977
Пленка №3
_________
.....
_________
снята камерой .....
.....
с объективом .....
.....
и затвором .....
_________
Путешествие на Rhein
на остров Khukopf
_________
7 и 8 августа 1949

9976
.....
Парк, лес, пруд,
Answer:
thank you  #889942
by kikicap, 2018-04-22, 17:14  Spam?  73.123.176...
This was helpful, thank you!
Term:
What is this? » answer
by moxie1988 (UN), 2018-04-10, 11:26  Spam?  
https://youtu.be/W2aBj0p0BCI?t=27m36s

4;27:38

What does it mean...ZUZNIAK???

Thanks!
Answer:
by Demetries, 2018-04-11, 13:47  Spam?  176.49.206....
 #889497
i hear this word. but this is not the russian language there.
Term:
[SPAM]» answer
by documentagent, 2018-04-04, 12:39  154.70.98....
Term:
Кемерово » answer
by далилида, 2018-03-28, 18:25  Spam?  185.195.19...
КЕМЕРОВО
25.03.18

Мы с тобой!

Сегодня 28.03.18 в России день национального траура по погибшим при пожаре в Кемерове.
Term:
"Love beyond measure" » answer
by taylorheffner (UN), 2018-02-27, 19:22  Spam?  
I am getting a tattoo on mine spine in Russian. I would like it to say 'Love beyond measure'
I know google translate isn't entirely accurate so was hoping someone could help me out with a correct translation! Thank you!
Answer:
by Demetries, 2018-02-28, 03:42  Spam?  176.49.247...
 #887745
"Love beyond measure", what do you mean? Give variants of the phrase. "Love me more"? "Love me without borders"? "Love is thing which have no a measure"? Direct translation "Любовь вне меры" is not good, this is not understandable.
Answer:
"Love beyond measure"  #887763
by Truhachev (RU), 2018-02-28, 21:55  Spam?  
The Russian for 'Love beyond measure' is "Любовь сверх меры" or also "Любовь выше меры"
Answer:
by Demetries, 2018-03-01, 08:32  Spam?  176.49.196....
 #887776
Я страшно извиняюсь, робко ползя на животе... Же вкралася ошибка. "Любовь сверх меры" in the meaning? В том смысле что "Любовь - это сверх меры" для чела? Я не думаю, что чел хотел сказать так. И здесь надо тогда тире. В другом случае спутан падеж, должно быть "Любви сверх меры". Типа у чела много этой штуки (любви). Остаюсь при, что типа надо выяснить, че чел хотел сказать. После выше букв я имел написанные, "сверх меры" имеет негативный окрас. Может быть, чел было хотел позитивного окраса.
Answer:
Beware  #888032
by AngloAndy (CA), 2018-03-07, 17:27  Spam?  
Getting a tattoo trusting either Google Translate  or an anonymous internet forum is asking for trouble.

If you're really serious about the tattoo and you're ready to be someone good money to tattoo it, then invest in the services of a competent professional translator. Yes, it's money, but it's money well spent.

You may not have understood the Russian comment by Demetries 2018-03-01, 08:32 where it is felt that the previous suggestion has a negative ring to it.

Beware!
Answer:
by Demetries, 2018-03-07, 18:45  Spam?  176.49.218....
 #888039
Ну и че, было бы этот чел пошел к профессионалу, и че было бы? Ему тот бы сказал: "Дал бы контекст, милый чел". Я че типа и сказал. Я жутко извиняюсь, че я написал. Обнимашки.
This translation forum contains 200 questions and 313 translations (= 513 entries).
Please report spam using the link next to the date information of an entry!
back to top | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers