All Languages    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Англо-русский словарь

BETA Online Dictionary Russian-English: Enter keyword here!
 АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-RussischPage 7 of 16   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Russian-English Translation Forum

This is the place to post your translation requests in English or Russian and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
Ъастурма » answer
anonymous, 2013-09-21, 22:47  Spam?  119.224.85....
Ъастурма   Means in english?
Answer:
by darioferraro (BY/DE), 2013-09-22, 22:33  Spam?  
 #726946
Answer:
The first letter is wrong.  #738818
by Casja (RU), 2013-12-22, 17:50  Spam?  
It's not  ' Ъ', but  ' Б' (б).
So,  one should write  Бастурма (бастурма).
A dish of oriental cuisine (dried salted beaf with spicery).
Term:
*Audio** Need help on translating a couple Russian questions to English » answer
by machlopek (UN), 2013-09-17, 20:26  Spam?  
Taking a Russian class, and I have been unable to understand these modules (due to being obligated to military duty and falling behind) I am in need of a little help, anything would be greatly appreciated!

http://rapidshare.com/share/FD0AE007AEE9829E3F2F6210700ECE98
Term:
"Eavesdrop" translation » answer
by Benson Berkeley, 2013-09-16, 14:11  Spam?  77.122.28...
I'm looking for a native Russian speaker to translate the lyrics of The Civil Wars' "Eavesdrop." I want the beauty and romance to be preserved in the translation. It doesn't need to keep syllables the same, I'm not singing the translated words with music.

Here are the English lyrics:

I don't want to talk right now
I just want your arms wrapped around
me and this moment before it runs out

Oh, don't say that it's over
Oh, no, say it ain't so
Let's let the stars watch, let them stare
Let the wind eavesdrop, I don't care
For all that we've got, don't let it go
Just hold me

I can't pull you closer than this
It's just you and the moon on my skin
Oh, who says it ever has to end

Oh, don't say that it's over
Oh, no, say it ain't so
Let's let the stars watch, let them stare
Let the wind eavesdrop, I don't care
For all that we've got don't let go

Let's let the stars watch let them stare
Let the wind eavesdrop I don't care
For all that we've got don't let go
Just hold, just hold me
Just hold me
Just hold me
Just hold me
Answer:
Song  #729851
by pluto76, 2013-10-15, 13:53  Spam?  91.235.188....
Sorry, don't know this song
Term:
Tattoo » answer
by Fmtaweh (UN), 2013-08-31, 13:43  Spam?  
Hello everybody,
I'm about to have a new tattoo and I was wondering whether anyone can help me out translating this small paragraph:
For once you have tasted flight you will walk the earth with your eyes turned skywards, for there you have been and there you will long to return.
My friend who happened to be Ukrainian helped me out,
Однажды когда ты почувствовав высоту пройдешь по всей земле смотря на небеса
Ведь там ты был и туда будешь стремится вернуться
I want to make sure that what she did sounds the same as the original or if you have any other suggestions.
Cheers!
Answer:
For once you have tasted flight you will walk the earth with your eyes turned skywards, for there you have been and there you will long to return. =   #726686
by Serge (RU/UA), 2013-09-20, 11:45  Spam?  
Если ты испытал, что такое летать, ты будешь ходить по земле с глазами, обращёнными к небу, поскольку ты там уже побывал, и будешь стремиться туда вернуться.
Term:
I need a translation of this sentence please » answer
anonymous, 2013-08-30, 21:36  Spam?  84.194.221....
D1a ma dekxa ah i hay krasksh hekxan surt

- I think it's the spoken language since it isn't written properly, obviously.
Answer:
Why do you think this balderdash is in Russian?  #726681
by Serge (RU/UA), 2013-09-20, 11:36  Spam?  
Term:
Help in translating. » answer
by DG88 (UN), 2013-08-21, 02:01  Spam?  
Hey everyone.
If any of you can give me a translation to this sentence, I will be most grateful.

Thanks in advane for your time.

"It's amazing how the lack of tears and the presence of a smile can be so heartbreaking."
Answer:
It's amazing how the lack of tears and the presence of a smile can be so heartbreaking. =  #726679
by Serge (RU/UA), 2013-09-20, 11:32  Spam?  
Удивительно, как отсутствие слёз и наличие улыбки могут так огорчать.
Term:
Please help! » answer
by AlexandraI (UN), 2013-08-14, 18:34  Spam?  
I'd really appreciate if someone could translate this for me, i'm finiding it difficult to understand!

во давай приваливай к нам

Thanks in advance!
Answer:
Во, давай, приваливай к нам! =  #720491
by Serge (RU/UA), 2013-08-14, 23:33  Spam?  
Well, come on, join us!
Term:
[SPAM]» answer
by alaamiah (UN), Last modified: 2013-08-12, 16:52  
Term:
Just need a phrase translated if possible » answer
by AlexSmith4234, 2013-08-10, 22:40  Spam?  173.57.92....
There is a common phrase in English. "What goes up, must come down"

I was wondering if this was translatable into Russian and if it is a popular phrase there as well

Thanks!
Answer:
What goes up, must come down. =  #720041
by Serge (RU/UA), Last modified: 2013-08-11, 12:41  Spam?  
Чем выше летаешь (взлетаешь, поднимаешься), тем больнее падать.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=What+goes+up%2C...
Relatively popular, of course depending on the situation.
Term:
Translation help » answer
by Atlam, 2013-07-18, 03:43  Spam?  190.158.203....
Hi, I will appreciate a lot if you could help me with a translation from Russian to English, this is the text:

Грозою дышит ночь, Химеры полнят тьму
Потоком зелье сна Вливают в грудь мою

И голоса Из ниоткуда Шипят в исступлении:
«Oт наших рук, От наших глаз Нет тебе Спасения»

Но то лишь сонм теней, И не страшусь я их
- Фантомов прошлых бед, Бесплотных и пустых
Answer:
Translation help  #799715
by Truhachev (RU), 2015-05-08, 00:41  Spam?  
ENGLISH:

The night is breathing with the coming thunderstorm                        
The  darkness is full of Chimeras                                    
They ‘re pouring the stream of a sleeping potion into my chest                                                                                            
From nowhere I hear the voices hissing out in a frenzy:                            
“There’s no rescue for you from our hands and our eyes”                                                                                    
But those are only swarms of shades, And I have no fear of them                                                                              
Those phantoms of the troubles past, unbodied and lifeless
back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads